No exact translation found for قضى وقدر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قضى وقدر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Reaktion auf diesen Pragmatismus war die schon im 19. Jahrhundert einsetzende Betonung des allumfassenden Charakters der koranischen Botschaft, die letztlich auch jene Errungenschaften einschließe, ja sie erst eigentlich ihrer gottgewollten Bestimmung zuführe und ihren Missbrauch beende, der im "Christentum" zu beklagen sei.
    وقد كانت ردة الفعل على هذه البراغماتية هي التأكيد الذي بدأ في القرن الـ١٩ على طبيعة رسالة القرآن الشاملة، والتي تتضمن أخيرًا تلك المكتشفات. حيث يوصل القرآن تلك المكتشفات إلى ما قضى وقدّر لها الله، وينهي سوء استخدامها الذي يؤسف عليه في »المسيحية«.
  • In den USA konnten wir erst letzten Monat eine ähnlich vielversprechende Entwicklung in der Klimadebatte beobachten, als daskonservative American Enterprise Institute, die liberale Brookings Institution und das gemäßigte Breakthrough Institute sichzusammentaten, um einen Bericht zu veröffentlichen, der eine Umgestaltung des amerikanischen Energiesystems forderte, die zum Ziel hat saubere Energie günstig werden zu lassen.
    وفي الولايات المتحدة شهدنا تطوراً واعداً بنفس القدر فيمناقشة قضية تغير المناخ في الشهر الماضي، عندما اشترك معهد المؤسسةالأميركية المحافظ، ومعهد بروكينجز الليبرالي، ومعهد بريكثرو الوسطي،في نشر تقرير دعا إلى تجديد وتطوير نظام الطاقة الأميركي بهدف جعلالطاقة النظيفة أرخص تكلفة.
  • Viele Menschen auf der ganzen Welt sind überrascht, wiewenig Aufmerksamkeit der Wirtschaft im Wahlkampf von Präsident Bushgewidmet wird.
    كثيرون هم من تعتريهم الدهشة في كل أنحاء العالم حين يرون كيفتحظى قضية الاقتصاد بأقل قدر من الاهتمام في الحملة الانتخابية التييشنها بوش لإعادة انتخابه.
  • Und in diesem Fall enthalten die Emotionen auch eingewisses Element der Schadenfreude: Seht mal her, wie die Holländer, die sich immer ihrer überlegenen Toleranz und ihres Liberalismus brüsten, feige in die Knie gehen, wenn sich ihre Prinzipien wirklich einmal auf dem Prüfstand befinden.
    والعواطف في هذه القضية تكشف عن قدر كبير من استمداد المتعةمن مصائب ومحن الآخرين: وليس أدل على ذلك من رد فعل الهولنديين حينخضعت مبادئهم لاختبار حقيقي، على الرغم من تباهيهم بتفوق مجتمعهمالمتسامح الليبرالي.
  • Wie kann es dann aber sein, dass eine so zentrale Frage wiedie Errichtung eines amerikanischen Raketenabwehrsystems in Europanicht auf EU- Ebene diskutiert und kein gemeinsamer Standpunktgesucht wird?
    كيف إذاً يتم تجاهل قضية على قدر عظيم من الأهمية، كإنشاءنظام دفاعي أميركي مضاد للصواريخ في أوروبا، على مستوى الاتحادالأوروبي، دون أن تُـبذل أية محاولة للتوصل إلى موقف أوروبيمشترك؟
  • Echte Parlamente werden also mit Scheinparlamenten auf eine Stufe gestellt. Wäre das nicht so tragisch, müsste man darüberlachen.
    ولو لم تكن القضية على هذا القدر من المأساوية لكانت تصلحكمادة جيدة لإثارة الضحك.
  • Aber abgesehen vom starken öffentlichen Interesse an Immobilieninvestitionen und der Absicherung der Immobilienrisikenist für den Erfolg von Futuresmärkten noch ein entscheidender Punktzu klären: Die Preise müssen offen gelegt werden und die Anlegermüssen sich über die Bedeutung dieser Preise im Klarensein.
    ولكن فضلاً عن الاهتمام العام القوي بالاستثمار في الإسكانوتخفيف المجازفة الخاصة بالإسكان، هناك قضية أخرى على قدر كبير منالأهمية ولابد من حلها إذا كنا نريد النجاح لأسواق المساكن الآجلة:وتتلخص هذه المسألة في ضرورة الكشف عن الأسعار، وضرورة فهم المستثمرينلمعنى هذه الأسعار.
  • Freiwillige Versprechen, keine Tests mehr durchzuführen,sind bei einem so bedeutsamen Thema einfach nicht genug.
    وفي قضية على هذا القدر من الأهمية فإن الوعود الطوعية بعدمإجراء الاختبارات النووية لا تكفي ببساطة.
  • In diesem Monat steht Wasser beim vierten Weltwasserforumin Mexiko- Stadt wieder im Mittelpunkt.
    مرة أخرى تحتل قضية المياه القدر الأكبر من الاهتمام في منتدىالمياه العالمي الرابع والذي يعقد في مكسيكو سيتي.
  • Was das zentrale Problem einer Reservewährung angeht, die Anleger und Regierungen gerne annehmen, so hat Subramanian Recht: China erfüllt viele der Voraussetzungen.
    عندما نتحدث عن القضية الرئيسية فيما يتصل بالقدرة على إصدار"عملة احتياطية" يرغب المستثمرون والحكومات في اقتنائها، فإنسوبرامانيان كان مصيباً عندما زعم أن الصين لديها العديد من المتطلباتالأساسية.